Note To Article III -- By: William Hayes Ward

Journal: Bibliotheca Sacra
Volume: BSAC 027:108 (Oct 1870)
Article: Note To Article III
Author: William Hayes Ward

Note To Article III

William Hayes Ward

Since Article III. went to press, Ganneau’s last readings of Mesha’s Inscription have come to hand, published in the June number of the Revue Archéologique, and in a later separate pamphlet. A few of his additions and corrections to the text deserve notice. We have also received plaster casts of the fragments secured by Captain Warren; but these are of little additional value.

In the first line Ganneau reads the name of Mesha’s father as כמשגד, Chemosh-gad. The last element in this name is גָּד, the god Fortune, whose name we have in Baal-gad, and probably in the name of the tribe of Gad. In the explanation of the name of this tribe given in Gen. 30:11, the Chethibh reads בְּגָד, which the Septuagint translates ἐν τύχῃ. In 1:2, Ganneau finds traces of the letters הד, which renders the reading “the Dibonite,” quite certain. After ב at the end of 1:3, he finds a trace of the long stroke of a מ or נ, which renders our suggested reading untenable. The first letter of 1.8 is צ and not ע, confirming our own reading, and making ארחּ probable. At the end of the long lacuna in 1:8 he finds ימי, which gives us “the days of his son forty years,” but does not help the chronology at all. The gap at the end of 1:9 is partially filled up, so as to read ואעשבה האשוח, which records, according to Ganneau, the making of a moat for Baal-Meon. In Hebrew שׁוּחָה is “a pit”; but we would hardly expect here a prosthetic א, or that the full form with ו would be used. Both reading and translation are doubtful. The ישב which we have inserted in 1:10, Ganneau now finds on his impression. The name of the town missing in 1:11, he now finds to be רת[טּ]ע, Ataroth. It is very unfortunate that the ט is illegible, as it was the only letter missing of the whole alphabet. The first word in 1:12 is הקו, and not בקו, as we had suggested; but the meaning is the same. The end of 1:12 and the beginning of 1:13 Ganneau now finds to be חבה[ס

You must have a subscription and be logged in to read the entire article.
Click here to subscribe
visitor : : uid: ()