Act Like Men -- By: Kevin DeYoung
Journal: Eikon
Volume: EIKON 05:2 (Fall 2023)
Article: Act Like Men
Author: Kevin DeYoung
Eikon 5.2 (Fall 2023) p. 21
Act Like Men
Kevin DeYoung (PhD, University of Leicester) is the senior pastor at Christ Covenant Church in Matthews, North Carolina, and associate professor of systematic theology at Reformed Theological Seminary, Charlotte. He has written more than 20 books for children, adults, and academics, including Just Do Something, Impossible Christianity, and The Biggest Story. Kevin and his wife, Trisha, have nine children.
In his final instructions of his first epistle to the Corinthians, the Apostle Paul issues a series of five exhortations: “Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong. Let all that you do be done in love” (1 Cor. 16:13–14). The purpose of this article is to examine the third exhortation — “act like men” — and explore whether that command tells us anything about manhood and masculinity.
Understanding Andrizomai
The phrase “act like men” (ESV) translates a single Greek word: andrizesthe, from the word andrizomai. Several English translations render the andrizomai as “be courageous” (CSB, NAB, NIV, NLT, NRSV, RSV) or “be brave” (GNT, NKJV), choosing not to bring out the sense of anēr (Greek: “man”) on which the word is built. By contrast, the ESV and NASB translate andrizomai as “act like men,” while other English translations have “act like a man” (HCSB), “do manfully” (Douay-Rheims), or, most famously, “quit you like men” (Geneva Bible, KJV).
Everyone agrees that Paul uses andrizomai to tell the Corinthians to be brave and courageous. The question is whether the word also implies something about what it means to be a man. Curiously, the second edition of BDAG (the standard Greek lexicon of the New Testament) defines andrizomai as: “conduct oneself in a manly or courageous way” while the third edition defines the word as: “conduct oneself in a courageous way.” Since virtually all the same supporting examples are used in both editions, it seems the editors — perhaps due to changing cultural perceptions —
Eikon 5.2 (Fall 2023) p. 22
simply chose to eliminate any connection to manliness.
In recent years, suggesting that there is a “manly” aspect to andrizomai has become more suspect. Roy Ciampa and Brian Rosner, for example, warn that “some scholars have taken the etymology of the word as evidence for a high biblical view of the male gender.”1 The issue, however, is not whether andrizomai suggests “a high biblical view of the male gender” — a view I have not see...
Click here to subscribe